広告

What do you want?
何の用? つっけんどんに聞こえる気がする。 英語と日本語でどのくらい響きに差を感じるか、イントネーションでどの程度違ってくるか分からないけど。。。
ちなみに僕は用件を尋ねられた時に「なにがほしいわけ?」と言われ、内心MEGA★イラッとしたことがあります。(笑)言霊ってやつのせいなのかな。
Howdy?
元気してる? How do you do?(元気にしている?)を短く1つにまとめたやつ。フレンドリーな仲にうってつけの一日のあいさつに思えますなぁ。
Excuse me?
なんだって? 相手の言った皮肉や冗談が嫌だった時に。
Just slipped from my mind.
ただ忘れてただけさ。 ”slip from my mind” は、頭の中から記憶がするん・つるんと落ちるようなイメージ。
(what a ) helter‐skelter !
もうしっちゃかめっちゃかさ。 忙しさが重なるとき。どたばた次々と事件が起きてる時など。ヘルタースケルターと聞くと沢尻エリカさんか、歌手Enyaの”wild child”の歌詞に出てきていたのを思い出します。 helter-skelter(ごちゃごちゃ、わちゃわちゃ、乱雑なさま)。
広告
【他のページ】
- 【雑記】Vol.101<使ってみたい、ひとくち英語表現94>Handy English Expressions
- 【雑記】Vol.100<使ってみたい、ひとくち英語表現93>Handy English Expressions
- 【雑記】Vol.99<使ってみたい、ひとくち英語表現92>Handy English Expressions
- 【雑記】Vol.98<使ってみたい、ひとくち英語表現91>Handy English Expressions
- 【雑記】Vol.97<使ってみたい、ひとくち英語表現90>Handy English Expressions